[30] Summotis
pari spatio armatis,
cum singulis interpretibus
congressi sunt,
non suae modo aetatis maximi duces
sed omnis ante se memoriae
omnium gentium
cuilibet regum imperatorumue pares.
paulisper alter alterius conspectu,
admiratione mutua prope attoniti,
conticuere;
tum Hannibal prior:
'si hoc ita fato datum erat
ut qui primus bellum intuli
populo Romano,
quique totiens
prope in manibus uictoriam habui,
is ultro
ad pacem petendam uenirem,
laetor te mihi
sorte potissimum datum
a quo peterem.
tibi quoque
inter multa egregia
non in ultimis laudum
hoc fuerit
Hannibalem
cui tot de Romanis ducibus
uictoriam di dedissent
tibi cessisse,
teque
huic bello
uestris prius quam nostris cladibus
insigni
finem imposuisse.
hoc quoque ludibrium
casus ediderit fortuna
ut cum
patre tuo consule
ceperim arma,
cum eodem primum Romano imperatore
signa contulerim,
ad filium eius inermis
ad pacem petendam ueniam.
optimum quidem fuerat
eam patribus nostris mentem
datam ab dis esse
ut et uos
Italiae
et nos Africae imperio
contenti essemus;
neque enim
ne uobis quidem Sicilia ac Sardinia
satis digna pretia sunt
pro tot classibus,
tot exercitibus,
tot tam egregiis amissis ducibus;
sed praeterita magis reprehendi possunt
quam corrigi.
ita aliena appetiuimus
ut de nostris dimicaremus
nec in Italia solum nobis bellum,
uobis in Africa esset;
sed et uos
in portis uestris prope
ac moenibus
signa armaque hostium uidistis
et nos ab Carthagine
fremitum castrorum Romanorum exaudimus.
quod igitur nos maxime abominaremur,
uos ante omnia optaretis,
in meliore uestra fortuna
de pace agitur.
agimus ii
quorum et maxime interest
pacem esse,
et qui quodcumque egerimus
ratum ciuitates nostrae habiturae sunt:
animo tantum nobis opus est
non abhorrente
a quietis consiliis.
'Quod ad me attinet,
iam aetas
senem in patriam reuertentem
unde puer profectus sum,
iam secundae,
iam aduersae res
ita erudierunt
ut rationem sequi
quam fortunam malim:
tuam et adulescentiam
et perpetuam felicitatem,
ferociora utraque
quam quietis opus est consiliis,
metuo.
non temere
incerta casuum reputat
quem fortuna nunquam decepit.
quod ego fui
ad Trasumennum,
ad Cannas,
id tu hodie es.
uixdum militari aetate
imperio accepto
omnia audacissime incipientem
nusquam fefellit fortuna.
patris et patrui )
persecutus mortem )
ex calamitate uestrae domus
decus insigne uirtutis
pietatisque eximiae
cepisti;
amissas Hispanias reciperasti
quattuor inde Punicis )
exercitibus pulsis; )
consul creatus,
cum ceteris
ad tutandam Italiam
parum animi esset,
transgressus in Africam
duobus hic exercitibus caesis,
binis eadem hora captis simul
incensisque castris,
Syphace potentissimo rege capto,
tot urbibus
regni eius,
tot nostri imperii ereptis,
me
sextum decimum iam annum
haerentem
in possessione Italiae
detraxisti.
potest
uictoriam malle
quam pacem
animus.
noui spiritus magnos
magis quam utiles;
et mihi
talis aliquando fortuna adfulsit.
quod si
in secundis rebus
bonam quoque mentem darent di,
non ea solum quae euenissent
sed etiam ea quae euenire possent
reputaremus.
ut omnium obliuiscaris aliorum,
satis ego documenti
in omnes casus sum
quem modo castris
inter Anienem
atque urbem uestram positis
signa inferentem
ac iam prope scandentem
moenia Romana
uideris,
hic cernas
duobus fratribus,
fortissimis uiris,
clarissimis imperatoribus
orbatum
ante moenia
prope obsessae patriae
quibus terrui uestram urbem
ea pro mea deprecantem.
'Maximae cuique fortunae
minime credendum est.
in bonis tuis rebus,
nostris dubiis,
tibi ampla ac speciosa danti est pax,
nobis petentibus
magis necessaria quam honesta.
melior tutiorque est certa pax
quam sperata uictoria;
haec in tua,
illa in deorum manu est.
ne tot annorum felicitatem
in unius horae dederis discrimen.
cum tuas uires
tum uim fortunae
Martemque belli communem
propone animo;
utrimque ferrum,
utrimque corpora humana erunt;
nusquam minus quam in bello
euentus respondent.
non tantum
ad id quod data pace
iam habere potes,
si proelio uinces,
gloriae adieceris,
quantum [dempseris],
si quid aduersi eueniat.
simul parta
ac sperata decora
unius horae fortuna
euertere potest.
omnia in pace iungenda
tuae potestatis sunt,
P. Corneli:
tunc ea habenda fortuna erit
quam di dederint.
inter pauca felicitatis )
uirtutisque exempla )
M. Atilius quondam
in hac eadem terra fuisset,
si uictor
pacem petentibus
dedisset patribus nostris;
sed non statuendo
felicitati modum
nec cohibendo
efferentem se fortunam
quanto altius elatus erat,
eo foedius corruit.
'est quidem eius qui dat,
non qui petit,
condiciones dicere pacis;
sed forsitan non indigni simus
qui nobismet ipsi multam inrogemus.
non recusamus quin
omnia
propter quae ad bellum itum est
uestra sint,
Sicilia Sardinia Hispania
quidquid insularum
toto inter Africam Italiamque
continetur mari;
Carthaginienses
inclusi Africae litoribus
uos,
quando ita dis placuit,
externa etiam
terra marique
uideamus regentes imperio.
haud negauerim
propter non nimis sincere
petitam
aut exspectatam nuper pacem
suspectam esse uobis
Punicam fidem:
multum
per quos petita sit
ad fidem tuendae pacis pertinet,
Scipio --
uestri quoque, ut audio, patres
nonnihil etiam ob hoc
quia parum dignitatis
in legatione erat
negauerunt pacem --;
Hannibal peto pacem
qui neque peterem,
nisi utilem crederem,
et propter eandem utilitatem
tuebor eam
propter quam petii;
et quemadmodum
quia a me bellum coeptum est
ne quem eius paeniteret
quoad ipsi inuidere di
praestiti,
ita adnitar
ne quem
pacis per me partae paeniteat.'
|
[30].Having withdrawn
the armed men to an equal distance,
each accompanied by an interpreter
they advanced to meet each other, -
not only their own age's greatest leaders
but of all who are remembered before them
of every race,
the peers of any kings and commanders.
For a little they gazed upon one another
almost thunderstruck in mutual admiration
and remained silent.
Hannibal was the first to speak.
"If it had been so granted by Destiny
that I, who was the first to make war
on the Roman people
and who have so often
had almost within my grasp,
should now be the first
to come to ask for peace,
I congratulate myself that it is you
of all men granted by fate
as the one from whom I am to ask it.
As for you, too,
among your many brilliant distinctions
not among the least of your praises
will be this,
that Hannibal,
to whom the gods gave victory )
over so many Roman generals, )
has yielded to you,
that it is you who,
though this war is (distinguished)
more by your defeats than ours,
have put an end to it.
This irony, too,
the luck of chance has produced,
that although
it was when your father was consul
that I took up arms,
and first against him as Roman general
I joined battle,
to his son, unarmed
I come to ask for peace.
It would have been best
if the attitude been [given] our fathers
by the gods
that you [would have been contented
with the sovereignty of] Italy,
and we with the rule of Africa.
As it is,
not even for you are Sicily and Sardinia
an adequate compensation
for [the loss of] so many fleets,
so many armies,
and so many splendid generals.
But the past can more easily be regretted
than repaired.
We so coveted others' possessions,
that we had to fight for our own.
not only has war affected you in Italy
and us in Africa,
but you
almost within your gates
and on your walls
have seen an enemy's arms and standards
while we [hear] in Carthage
the murmur of the Roman camp.
So the thing which we detest most of all,
which you would have wished for before all,
[has actually come about,]
that at a time of your better fortunes
the question of peace is raised.
We are the ones to propose it,
we who are most concerned
that there should be peace
and whatever we do here
our governments will ratify.
All we need is a frame of mind
that does not shrink
from quiet discussions.
As far as I am concerned,
now
coming back as an old man to a country
which I left as a boy,
[age and] experience of good
and evil fortune
have so taught me
that [I prefer] to follow reason
rather than Fortune.
As for you, your youth
and unbroken success -
both things are too fierce
for the need for peaceful counsels,
I fear.
That man will not readily
consider the uncertainties of chance,
the man whom Fortune has never deceived.
What I was
at Trasimene
and at Cannae,
that you are today.
You were hardly of military age
when you received high command,
and in all your most daring enterprises,
Fortune has never played you false.
Having avenged the deaths )
of your father and your uncle,)
[you gained]
from that disaster to your house
a glorious reputation for courage
and exceptional filial piety.
You recovered the lost provinces of Spain
after driving four Carthaginian )
armies out of the country. )
Then you were elected consul,
and although the rest
had hardly spirit enough )
to protect Italy, )
you crossed over to Africa,
and after destroying two armies here
and, within an hour, capturing )
and burning two camps, )
capturing the powerful king Syphax,
and [robbing] numerous cities
belonging to his kingdom
and many belonging to our empire,
[you have dragged] me [away]
who for sixteen years
had hung on
to my hold upon Italy.
[Your mind and spirit] may well
prefer victory
to peace;
I have known great ambition
rather than what is expedient;
on me, too,
a fortune such as yours once shone.
But if
in the midst of success
the gods were also to give us wisdom,
[we would reflect]
not only on what has happened
but also upon what may happen.
To forget everyone else,
I myself [am] a sufficient example
of the fickleness of fortune.
Only the other day [I had placed] my camp
between the Anio
and your city
and was advancing my standards
and already almost scaling
the walls of Rome -
that's how you would have seen me;
here you see me,
[bereaved] of my two brothers,
brave soldiers
and brilliant generals as they were,
in front of the walls
of my almost besieged native place,
[and begging for relief]
on behalf of my city
from the fate I threatened yours with.
The greater a man's good fortune
the less ought he to count upon it.
At this time of your success
and our crisis,
peace is splendid to you who grant it;
to us who ask for it
it is a necessity rather than honourable.
A sure peace is better and safer
than a hoped-for victory;
the latter is in your hands,
the former in the hands of the gods.
Do not [expose] so many years' good fortune
to the hazard of a single hour.
[Keep before your mind]
both your own strength,
and also the force of fortune
and the even chances of battle.
On both sides there will be swords
and human bodies;
nowhere less than in war
does the event answer expectation.
[You will not add] so much [glory]
to that which by granting peace
you can already have,
if you win the battle,
as you will have lost
if anything goes wrong.
All the honours you have gained
and all you can hope for,
the chances of a single hour
can annihilate.
In cementing a peace, everything
is in your power,
Publius Cornelius:
otherwise you will have to accept
whatever fortune the gods send you.
Out of only a few examples )
of success and courage )
Marcus Atilius Regulus once
on this very soil would have been one,
if, in the hour of victory,
when they were asking for peace
he had granted it to our fathers;
But by not setting
bounds to his prosperity,
and by not curbing
his elation at his good fortune,
the higher he aspired
the more shamefully he fell.
"It is for him who grants peace,
not for him who seeks it,
to name the terms,
but perhaps we may not be unworthy
to assess our own penalty.
We consent to
everything
for which we went to war
remaining yours -
Sicily, Sardinia, Spain
and all the islands
that [are bounded] between Africa and Italy
by the whole sea.
We Carthaginians,
confined within the shores of Africa,
[are content to see] you,
since such is the will of the gods,
[ruling] all outside our frontiers
by sea and land
as your dominions.
I am bound to admit
that because of the lack of sincerity
in the recent request for peace
and in the non-observance of the truce
there are suspicions on your part of
the good faith of Carthage.
To a large extent
it is on those by whom it is sought
that the loyal keeping of peace depends,
Scipio --
I hear that your senate
sometimes even for this reason -
that there was too little noblity
among the delegation -
have refused to grant it -- ;
Now it is Hannibal who seeks peace,
and I should not ask for it
if I did not believe it useful to us,
and because of that same utility
I shall keep the peace
for which I asked.
And just in the same way as,
because the war was started by me,
[I conducted it]
so that no one found fault with it
until the gods themselves grew jealous,
so I shall do my utmost
to prevent any one
from regretting the peace I procured."
|