15] Masinissae haec audienti
non rubor solum suffusus
sed lacrimae etiam obortae;
et cum se quidem
in potestate futurum imperatoris
dixisset
orassetque eum
ut quantum res sineret
fidei suae temere obstrictae
consuleret--
promisisse enim se
in nullius potestatem eam traditurum--
ex praetorio
in tabernaculum suum confusus concessit.
ibi arbitris remotis
cum crebro suspiritu et gemitu,
quod facile ab circumstantibus
tabernaculum exaudiri posset,
aliquantum temporis consumpsisset,
ingenti ad postremum edito gemitu
fidum e seruis unum uocat,
sub cuius custodia
regio more
ad incerta fortunae uenenum erat,
et mixtum in poculo
ferre ad Sophonibam iubet
ac simul nuntiare
Masinissam libenter
primam ei fidem praestaturum fuisse
quam uir uxori debuerit:
quoniam eius arbitrium
qui possint adimant,
secundam fidem praestare
ne uiua
in potestatem Romanorum ueniat.
memor patris imperatoris
patriaeque
et duorum regum quibus nupta fuisset,
sibi ipsa consuleret.
Hunc nuntium ac simul uenenum ferens
minister
cum ad Sophonibam uenisset,
'accipio' inquit 'nuptiale munus,
neque ingratum,
si nihil maius uir
uxori praestare potuit.
hoc tamen nuntia,
melius me morituram fuisse
si non in funere meo nupsissem.'
non locuta est ferocius
quam acceptum poculum
nullo trepidationis signo dato
impauide hausit.
quod ubi nuntiatum est Scipioni,
ne quid aeger animi
ferox iuuenis
grauius consuleret
accitum eum extemplo
nunc solatur,
nunc
quod temeritatem
temeritate alia luerit
tristioremque rem
quam necesse fuerit fecerit
leniter castigat.
postero die
ut a praesenti motu auerteret animum eius,
in tribunal ascendit
et contionem aduocari iussit.
ibi Masinissam,
primum regem appellatum
eximiisque ornatum laudibus,
aurea corona
aurea patera
sella curuli
et scipione eburneo
toga picta
et palmata tunica donat.
addit uerbis honorem:
neque magnificentius quicquam
triumpho apud Romanos
neque triumphantibus
ampliorem eo ornatum esse
quo unum omnium externorum dignum
Masinissam populus Romanus ducat.
Laelium deinde et ipsum
conlaudatum
aurea corona donat;
et alii militares uiri,
prout a quoque nauata opera erat,
donati.
his honoribus
mollitus regis animus
erectusque
in spem propinquam
sublato Syphace
omnis Numidiae potiundae.
|
[15]On hearing this Masinissa
not only blushed furiously
but even shed tears.
When [he had said] that he
would comply with the general's wishes,
and had begged him [to consider,]
as far as he could,
the pledge he had rashly given,
for he had promised that he
would not hand her into any one's power.
[He left] the headquarters tent
and retired to his own tent, distracted.
There, with spectators sent away,
when, with continual sighs and groans,
which by those standing around
the tent could [easily] be heard,
he had spent some time,
at last, giving a deep groan,
he called a trusted one of his slaves
in whose keeping,
as is the custom of kings,
was poison for vicissitudes of Fortune,
and after mixing it in a cup
he told him to take it to Sophonisba,
and at the same time tell her
that Masinissa [would have] gladly
fulfilled the first promise
that as husband he made to his wife,
but since his right to do so
was being taken away by those in power,
he was fulfilling the second promise -
that she [should not fall] alive
into the hands of the Romans.
Mindful of her father the general,
her country,
and the two kings who had wedded her
she should decide how to act.
When, bearing this message and the poison
the servant
came to Sophonisba,
she said, "I accept this wedding gift,
no unwelcome one
if there is nothing more that my husband
could do for his wife.
But tell him this,
that I should have died more happily
had not been married so near my grave."
Her words were no fiercer
than her actions as she took the cup and
without the slightest sign of trepidation,
she fearlessly drained it.
When the news reached Scipio,
afraid that, wild with grief,
the fierce young man
would take some still more desperate step,
at once sent for him,
and now tried to console him,
now [gently censured him]
for having atoned for one act of madness
by committing another
and [making] the affair more tragic
than it need have been.
The next day,
with the view of diverting his thoughts,
Scipio mounted the tribunal
and ordered the assembly to be summoned.
There [first addressing] Masinissa
as king
and adorning him with uncommon praises,
[he presented him with] a golden crown,
a golden bowl,
a curule chair,
an ivory sceptre
and also with a purple-bordered toga
and a tunic embroidered with palms.
He enhanced these gifts by words:
that no honour was more splendid
among the Romans than that of a triumph,
and that triumphing generals had
no more magnificent adornment than that
which, alone of all foreigners,
the Roman people thought Masinissa
[worthy of].
Laelius himself, the next to be
commended,
he presented with a golden crown.
And other soldiers
according to the efforts they made,
were rewarded.
With these honours
the king's heart was soothed,
and he was encouraged
to the immediate hope,
with Syphax removed,
of possessing the whole of Numidia.
|