[13] Syphacem in castra adduci
cum esset nuntiatum,
omnis uelut ad spectaculum triumphi
multitudo effusa est.
praecedebat ipse uinctus;
sequebatur grex nobilium Numidarum.
tum quantum quisque plurimum poterat
magnitudini Syphacis
famaeque gentis
uictoriam suam augendo addebat:
illum esse regem
cuius tantum maiestati
duo potentissimi in terris
tribuerint populi
Romanus Carthaginiensisque
ut Scipio imperator suus
ad amicitiam eius petendam
relicta prouincia Hispania
exercituque
duabus quinqueremibus
in Africam nauigauerit,
Hasdrubal Poenorum imperator
non ipse modo ad eum in regnum uenerit
sed etiam filiam ei nuptum dederit.
habuisse eum
uno tempore in potestate
duos imperatores, Poenum Romanumque.
sicut ab dis immortalibus
pars utraque
hostiis mactandis
pacem petisset,
ita ab eo utrimque pariter
amicitiam petitam.
iam tantas habuisse opes
ut Masinissam regno pulsum
eo redegerit
ut
uita eius
fama mortis
et latebris ferarum modo
in siluis
rapto uiuentis tegeretur.
His sermonibus circumstantium celebratus
rex in praetorium
ad Scipionem est perductus.
mouit et Scipionem
cum fortuna pristina uiri
praesenti fortunae conlata,
tum recordatio
hospitii
dextraeque datae
et foederis
publice ac priuatim iuncti.
eadem haec et Syphaci
animum dederunt
in adloquendo uictore.
nam cum Scipio
quid sibi uoluisset quaereret
qui
non societatem solum abnuisset Romanam
sed ultro bellum intulisset,
tum ille
peccasse quidem sese
atque insanisse fatebatur,
sed non tum demum
cum arma
aduersus populum Romanum cepisset;
exitum sui furoris eum fuisse,
non principium;
tum se insanisse,
tum hospitia priuata
et publica foedera omnia
ex animo eiecisse
cum Carthaginiensem matronam
domum acceperit.
illis nuptialibus facibus
regiam conflagrasse suam;
illam furiam pestemque
omnibus delenimentis
animum suum auertisse
atque alienasse,
nec conquiesse
donec ipsa manibus suis
nefaria sibi arma
aduersus hospitem atque amicum induerit.
perdito tamen atque adflicto
sibi hoc in miseriis solatii esse
quod
in omnium hominum inimicissimi sibi domum
ac penates
eandem pestem ac furiam
transisse uideat.
neque prudentiorem
neque constantiorem Masinissam
quam Syphacem esse,
etiam iuuenta incautiorem;
certe stultius illum
atque intemperantius
eam quam se duxisse.
|
[30.13]When the news arrived )
that Syphax was being brought into camp, )
as though to watch a triumphal procession
the whole throng poured out.
First came the king himself, chained;
there followed a crowd of Numidian nobles.
Then each as much as he could
[exaggerated] the greatness of Syphax
and the reputation of his nation
by exaggerating their own victory:
"This is the king," they said,
"to whose greatness so far
the world's two most powerful [peoples],
Roman and Carthaginian, )
have paid this tribute, )
that Scipio their general
in order to secure his alliance
left his province of Spain
and his army,
and [sailed] with two quinqueremes
to Africa,
whilst the Carthaginian general Hasdrubal
not only visited him in his kingdom,
but even gave him his daughter in marriage.
He has had
in his power at the same time
the two generals, Roman and Carthaginian
Just as from the immortal gods
each side
by sacrifices duly offered,
has sought peace,
so from him (Syphax) by each side alike
friendship has been sought.
He was powerful enough
to expel Masinissa from his kingdom,
and he reduced him to such a condition
that
his life [was saved by]
the report of his death
and in concealment like a wild beast
in the forest,
by animals he caught."
Amidst these remarks of the bystanders,
the king [was led] to the praetorium
to Scipio.
Scipio was moved
comparing the earlier fortunes of the man
with his present condition
and by the memory of
their guest-friendship,
their right hands given in pledge,
the bonds between them
made publicly and privately.
These same things
gave Syphax courage
in addressing his conqueror.
For when Scipio
asked him what he had wanted
in that he
not only denounced alliance with Rome
but started unprovoked war against her,
(then) he
[admitted] that he had done wrong
and behaved like a madman
but it was not that time
when he took up arms
against the Roman people;
that was the last act of his madness,
not the beginning.
He had first exhibited his folly,
[his utter disregard of] all private ties
and public obligations,
when he admitted )
a Carthaginian bride into his house. )
by these marriage torches
his palace had been set in a blaze.
That fury of a woman, that scourge,
had used every endearment
to warp his feelings
and alienate them,
and would not rest
till she had with her own hands
armed him wickedly
against his host and friend.
However, broken and ruined as he was,
he had this to console him in his misery -
that [he saw]
that into his bitterest enemy's house
and home (household gods)
that pestilential fury
had passed.
[Masinissa] was not wiser
or more consistent
than he, Syphax, had been,
his youth made him even less cautious;
at all events he was more foolish
and headstrong
than he (Syphax) had been to marry her.
|